Logos Multilingual Portal

Select Language



Publilio Siro (Publilius Syrus) (I sec. a.C.)
Fu, insieme a Decimo Laberio, il più importante scrittore di mimi dell'età cesariana; tuttavia egli è conosciuto oggi principalmente per la raccolta di sentenze giunteci sotto il suo nome, mentre solo piccoli frammenti possediamo delle sue opere teatrali.
Di condizione non libera, Publilio Siro Nacque in Siria, forse ad Antiochia, sicuramente prima del 46 a.C.; in seguito giunse a Roma ove ottenne la libertà e dove pare allestì una vera e propria compagnia itinerante di attori, con la quale metteva in scena le sue opere, recitandovi anche di persona. Il mimo era un genere teatrale più basso e popolare rispetto alla commedia, basato sull'improvvisazione e su un forte realismo e caratterizzato dalla commistione di recitazione, danza e musica.
L'antologia di massime moraleggianti (Sententiae) cui Publilio deve la sua fortuna postuma è verosimilmente il frutto di rimaneggiamenti ed interpolazioni.

a audácia aumenta a coragem, a hesitação, o medo
a audácia aumenta a coragem, a hesitação, o medo
a audacia aumenta a coraxe, a dúbida o medo
a dor, mata a dor, serve como menciña
a dor, que mata a dor, serve como remédio
a dor, que mata a dor, serve como remédio
a fájdalmat, megölő fájdalom orvosságként szolgál
acıyı öldüren acı ilaç görevi görür
al dolor ch\'al masa al dolor, al fa le veci d\'una medzen\'na
al dolor, ch\'al copa al dolor, al fà da medsina
al dulåur, ch’al mâza l dulåur, al tén al sît dla medgénna
al dulòr, ch\'a màza al dulòr, al fà da medsèina
al dulor, ch\'al maza al dulor, l\'è còm \'na medicina
al mèl, ch\'al màza al mèl, \'l fa da medzèina
an hardizhegezh a laka an nerzh-kalon da greskiñ; daleañ avat a laka an aon da greskiñ
ar boan a lazh ar boan, a servij evel medisinerezh
atılganlık cesareti arttırır; tereddüt ise korkuyu
aǔdacemo kreskigas kuraĝon; nedecidemo, timon
audacity augments courage; hesitation, fear
audacity augments courage; hesitation, fear
audacity augments courage; hesitation, fear
audendo virtus crescit, tardando timor - Publilius Syrus
ausardiak adorea areagotzen du; zalantzak, berriz, beldurra
az elszántság a bátorságot, a tétovaság a félelmet növeli
balentia ta oumentá balor, duda temor
bezbailība pastiprina drosmi, bet vilcināšanās pastiprina bailes
bol koja, ubija bol postaje lijek
chi che oxa ghe crése el corajo, chi che \'l speta ghe crése ła paura
cierpienie które zabija cierpienie, jest lekarstwem
co te agissi te cresse el corajo, co te speti cresse ea paura
Cuant si agis cres il coraç, cuant si rimande cres la pôre
djärvheten förstärker modet, tvekan förstärker rädslan
doló ku ta mata doló, ta sirbi komo remedi
doloro, kiu mortigas doloron, taûgas kiel medikamento
durerea care vindecă durerea, este un medicament
durf verhoogt de moed, twijjfel de vrees
durf versterk moed, en huiwering vrees
el dolor que mata el dolor, serveix com a remei
el dolor, que mata el dolor, servix com a remei
el dolor, que mata el dolor, sirve como remedio
el dolore, che copa el dolore, el fa da medesina
el dolore, che copa el dolore, el fa da medisina
e\' dulour c\'amaza e\' dolour, a funziouna da medizoina
fey ti kuxan rulpalu ta ka kuxan fey ta lawen
il dolôr, cal cope il dolôr, al fâs di medisine
il dolore, che uccide il dolore, fa da medicina
jednání posiluje odvahu, váhání strach
kon la ozadiya krese el koraje,kon la detadransa krese el sar
la audacia aumenta el valor, la indecisión, el temor
la dolor que maça la dolor, fai da medicament
la meidizina l\'è el dulur, che el copa el dulur
le courage croît en osant, et la peur en hésitant
le mal, qui guérit le mal, sert de médicament
l\'audace accrê lo corâdzo; l\'apprieinchon, la pouâire
l\'audacia aumenta\'l corax, la indecisión el temor
l\'audacia cresce u curaghju, l\'esitazione, a paura
mae beiddgarwch yn lledu dewrder, tra bo oedi’n lledu ofn
mae poen sy\'n lladd poen yn gweithio fel meddyginiaeth
mina baretzen duen mina, botikaren pareko
o mal que mata, sirbe como remeyo
pain, that kills pain, serves as medicine
pijn die pijn bestrijdt dient als geneesmiddel
pijn die pijn bestrijdt dient als geneesmiddel
po remîdo, lâi a lo dèlâo que tyè lo dèlâo
prin cutezanţă creşte curajul, prin şovăială – teama
pro medicina est dolor, dolorem qui necat - Publilius Syrus
pyn wat pyn bestry, dien as medikasie
quand as fa a cres al coragio, quand as rimanda a cres la paüra
quànd ûn às dà \'na môsa a cràss al curâg, quànd ûn al \'sta lé èd dû pinsêr a cràss la pòra
quando si agisce cresce il coraggio, quando si rimanda cresce la paura
quanno se fanno le cose, er coraggio cresce; si nun se fanno, cresce slo la paura
quannu si agisci cresce lu coraggiu, quannu si rimanna cresci la paura
quannu unu si mova criscia ru coraggiu, quann\'unun trica criscia ra paura
r\'audacia cresce vertù, re tetubanza ra paura
sāpes, kuras iznīcina sāpes, kalpo kā zāles
särätjkssj konasj särätjksstj shavondsi tä p\'chkafnemasj
Schmerz der Schmerz tötet, wirkt wie eine Medizin
se ón al s dà da fèr ai crass al curâg’, s’al la tîra in lóng ai crass la pôra
se ón al s dà da fèr ai crass al curâg’, s’al la tîra in lóng ai crass la pôra
smärta som botar smärta är som medicin
su dolori ki bocit su dolori, serbit comenti meixina
tuska, joka tappaa tuskaa, toimii lääkkeenä
u duluri, ca accidi u duluri, fa da cura
utrpení, které tiší jiné utrpení, slouží jako lék
utrpenie, ktoré tíši iné utrpenie, je liekom
wer wagt, wird mutiger, wer zögert, wird furchtsamer
\'u duluri ca \'mmazza \'u duluri, è midicina
бол која убија бол постаје лек
боль, которая убивает боль, служит лекарством
дерзость усиливает храбрость, а нерешительность - страх
дрскост појачава храброст, а неодлучност страх
ההעזה מגבירה את האומץ; ההיסוס, את הפחד
הכאב שמרחיק את הכאב משתמש כתרופה
ألوجع الذي يقتل الألم يستخدم كدواء
دردی که درد را می کشد به منزلهء دارو است
दर्द को कम करने वाला दर्द दवा का काम करता है
ความเจ็บปวดที่บรรเทาความเจ็บปวดนั้นมีประโยชน์เหมือนกับยา
‌ شجاعت مایع دلاوري ,ترديد, ترس است
可以治療痛苦的痛苦,可以稱之為藥物
杀掉痛苦的痛苦起着药物作用
痛みを殺す痛みが医療となる
고통을 죽이는 고통은 약의 효과가 있다
담대함은 용기를 북돋는다; (반면) 우유부단, 두려움도 증대 시킨다